REKLAMA

REKLAMA

0,00 USD

Brak produktów w koszyku.

Ogłoszenia(773) 763-3343

Strona głównaArchiwumDomagamy się historycznej poprawności

Domagamy się historycznej poprawności

-

Przez ponad pół wieku zarówno Polonia, jak i Polacy potępiali używanie wyrażenia „polskie obozy śmierci”, zamiast historycznie poprawnego „obozy śmierci w okupowanej przez nazistów Polsce”. Uważaliśmy, że niedbałe dziennikarstwo lub ignorancja były w przeszłości przyczyną posługiwania się takim niepoprawnym skrótem myślowym.

 

REKLAMA

Z szokującym niedowierzaniem przyjęliśmy więc zafałszowane stwierdzenie prezydenta Baracka Obamy na uroczystości uhonorowania prawdziwego patrioty Jana Karskiego Prezydenckim Medalem Wolności. Potępiamy dziennikarzy, którzy używają tego terminu, jednak posługiwanie się nim przez prezydenta Stanów Zjednoczonych należy traktować jako naganne.

 

Tommy Victor, rzecznik Krajowej Rady Bezpieczeństwa, w imieniu administracji złożył wyrazy ubolewania, stwierdzając, iż prezydent się przejęzyczył i żałuje tej nieścisłości. Premier Donald Tusk dał do zrozumienia, iż Polska domaga się przeprosin: „Zawsze reagujemy w ten sam sposób, gdyż ignorancja, brak wiedzy, złe intencje prowadzą do zniekształcania historii, tak bolesnej dla nas w Polsce, w kraju, który wycierpiał jak żaden inny w Europie podczas II wojny światowej”.

 

Uwagi prezydenta nie były wygłoszone bez przygotowania. Dlaczego Departament Stanu nie sprawdził wcześniej ich poprawności? The Associated Press Stylebook przy wyrażeniu „obozy w krajach okupowanych przez nazistowskie Niemcy” zaleca unikania zwrotów w rodzaju polskie obozy śmierci, by nie mylono lokalizacji z oprawcami. Zaleca używać, przykładowo, „obozy śmierci w okupowanej przez nazistów Polsce”. Frank Milewski, przewodniczący Komitetu przeciw Bigoterii przy Kongresie Polonii Amerykańskiej, stwierdza: „Nie po raz pierwszy tego rodzaju dezinformacja wywołuje oburzenie Kongresu Polonii Amerykańskiej. Nasza organizacja do dziesięcioleci stoi na czele walki z przekłamaniami”.

 

Rola Polski w II wojnie światowej często jest pomniejszana, mimo iż wojsko polskie było czwartą najliczniejszą armią aliancką w Europie. Polacy stanowili kluczową pomoc wojskom alianckim w wojnie na lądzie, morzu i w powietrzu. Przejęzyczenie Prezydenta jest tym bardziej bolesne, ponieważ sam jest chicagowianinem i ma chwalebną historię kontaktów z Amerykanami polskiego pochodzenia.

 

Frank Spula, prezes Kongresu Polonii Amerykańskiej, zaapelował do Prezydenta o wykorzystanie w przyszłości swego przywództwa w zapobieganiu używania błędnej terminologii o Polsce i wykorzystania ostatniej gafy do nauki poprawności historycznej.

 

Steve Tokarski,  wydawca

 

30 maja 2012 r.

 


We demand historical correctness

 

For over a half century Polish Americans as well as Poles have condemned use of the phrase, “Polish death camps,” instead of the historically accurate term death camps in Nazi-occupied Poland. We have believed that sloppy journalism or ignorance was previously responsible for this factually incorrect language.

 

It was with shocking disbelief that we heard President Barack Obama use that erroneous term as he honored a true patriot, Jan Karski, with the Presidential Medal of Freedom. We condemn journalists when they use this term, but to have the President of the United States use such a term is reprehensible.

 

U.S. National Security Council spokesman, Tommy Victor apologized for the administration stating that the President mis-spoke and regretted the misstatement. Poland’s Prime Minister Donald Tusk indicated that Poland demands more than an apology: “We always react in the same way when ignorance, lack of knowledge, bad intentions lead to such a distortion of history, so painful for us here in Poland, in a country which suffered like no other in Europe during World War II.”

 

The President’s remarks were not off the cuff. It was a written presentation. Why were these remarks not first checked by the State Department for factual correctness? The Associated Press Stylebook states that when referring to “World War II camps in countries occupied by Nazi Germany, do not use phrases like Polish death camps that confuse the location and the perpetrators. Use instead, for example, death camps in Nazi-occupied Poland.” Frank Milewski, chairperson of the Anti-Bigotry Committee of the Polish American Congress, stated: “This is not the first time this type of misidentification has drawn the ire of the Polish American Congress. The organization has been in the forefront of the fight against the misnomer for several decades.”

 

Poland’s role in World War II has often been downplayed, even though Polish forces are considered to have been the 4th largest Allied army in Europe. Poles provided crucial assistance to the Allies throughout the war, fighting on land, on the seas, and in the air. The President’s misstatement is even more hurtful because he is a Chicagoan and has had a commendable history with Polish Americans.

 

Frank Spula, President of the Polish American Congress, urged the President use his leadership to prevent such erroneous terminology being used about Poland in the future and to use this as a teachable moment for historical correctness.

Steve Tokarski, Publisher

May 30, 2012

REKLAMA

2090964851 views

REKLAMA

2090965152 views

REKLAMA

2092761612 views

REKLAMA

2090965434 views

REKLAMA

2090965580 views

REKLAMA

2090965724 views