REKLAMA

2115234563 views

REKLAMA

2115234562 views
0,00 USD

Brak produktów w koszyku.

Ogłoszenia(773) 763-3343

Strona głównaCiekawostki"Hallyu", "K-beauty" i "mukbang" - oksfordzki słownik wzbogacił się o koreańskie określenia

“Hallyu”, “K-beauty” i “mukbang” – oksfordzki słownik wzbogacił się o koreańskie określenia

-

“K-beauty”, “hallyu” czy “mukbang” znalazły się wśród ponad 20 koreańskich określeń, które zostały dodane do najnowszej edycji słownika “Oxford English Dictionary” (“OED”). Odzwierciedla to rosnącą popularność, jaką na świecie cieszy się moda, kuchnia i rozrywka z Korei Południowej – komentuje we wtorek dziennik “The Guardian”.

REKLAMA

Od 2016 r. w słowniku można już było znaleźć definicję gatunku muzycznego “K-pop”, teraz znalazły się również wyjaśnienia znaczeń innych określeń z tym prefiksem, takie jak “K-drama” (południowokoreańskie seriale) i “K-beauty” (południowokoreańskie produkty do pielęgnacji ciała).

Wśród dodanych słów znalazło się też “hallyu” – określenie na “wzrost międzynarodowego zainteresowania Koreą Południową, o którym szczególnie świadczy globalny sukces muzyki, filmów, telewizji, mody czy kuchni” z tego kraju. Jest też drugie znaczenie: “Południowokoreańska kultura popularna i rozrywka jako taka”.

“OED” wyjaśnia też, że kuchnia Korei Południowej ma do zaoferowania znacznie więcej niż kimchi (pikantna kapusta kiszona), które pojawiło się na kartach słownika już w 1976 r. Teraz można również zapoznać się “bulgogi” (cienkimi kawałkami wołowiny czy wieprzowiny) oraz “chimaek” (zestaw złożone ze smażonego kurczaka i piwa).

“Mukbang” – inny dodatek do “OED” – oznacza relacje wideo na żywo, podczas których ludzie spożywają wielkie ilości jedzenia rozmawiając jednocześnie z widzami.

Tradycyjną kulturę reprezentuje m.in. słowo “hanbok” (tradycyjny koreański strój zarówno dla kobiet, jak i mężczyzn), czy “Hangul” (alfabet wynaleziony w XIV wieku przez władcę Korei Sejonga Wielkiego).

Zdaniem “OED” włączenie tych określeń do słownika odzwierciedla coraz częstsze używanie słów z języków zagranicznych przez osoby, dla których angielski jest językiem ojczystym. “(…) to pokazuje, że innowacje leksykalne nie są już związane z tradycyjnymi ośrodkami języka angielskiego, jakimi są Wielka Brytania i Stany Zjednoczone” – wyjaśniono. (PAP)

REKLAMA

2116628094 views

REKLAMA

REKLAMA

2116628293 views

REKLAMA

REKLAMA

2118424663 views

REKLAMA

2116628402 views

REKLAMA

2116628487 views

REKLAMA

2116628576 views